VOCABULARIO PARA PEDIR INFORMACIÓN

Español                    Kichwa

¿Qué?                       Ima

¿Cómo?                    Imashina

¿Cuando?                 Imaura

¿Dónde?                   Maypi

¿Cúal?                      Maykan

¿Quién?                    Pi

¿A dónde?                Mayman

¿Para qué?               Imapa

¿Con qué?                Imawan

¿De dónde?              Maymanta

¿Por qué?                  Imashpa

¿Con Quién?             Piwan

¿Con cuál?                Maykanwan

¿A quién?                 Piman

¿Qué haces?             Imata ruranki

¿Cómo eres?             Imashinata kanki

¿Cuándo vienes?       Imaurata shaminki

¿Dónde vives?          Maypita kawsanki

¿Cúal es tuyo?          Maykanta kanpak

¿Quién compra?       Pita rantin

¿A dónde llevas?      Maymanta 

¿Para qué traes?       Imapata apamunki

¿Con qué juegas?     Imawanta pukllanki

¿De dónde cae?        Maymanta urman

¿Por qué lloras?        Imashpata wakanki

¿Con quién vives?    Piwanta kawsanki

¿Con cuál vamos?    Maykanwanta rishun

¿A quién regalas?     Pimanta Karanki

20 REGLAS ORTOGRÁFICAS

20 REGLAS ORTOGRAFICAS BÁSICAS DEL KICHWA


1) En la escritura kichwa no existen los signos de interrogación sino partículas como /-tak/, /-chu/ y /-ka/ que transforman una palabra y oración en preguntas.
Ejemplos
Palabra Significado Abreviación Significado
Pi quien pitak ¿quién es?
Pay el,ella paychu ¿es él? ¿es ella?
Allku perro allkuchu ¿es el perro?
Kuchi cerdo kuchika ¿y el cerdo?
Luchu Luis Luchuka ¿y Luis?

2) En kichwa no existe la tilde graficada sino solamente la fuerza de voz. Generalmente esta fuerza de voz se acentúa en la penúltima sílaba que hace suponer que todas las palabras kichwas son graves en la fuerza de voz.
Ejemplo
Palabra Significado
Pampa llano, campo
Kampak tuyo, suyo, de ud
Pichana barrer, escoba
Wakaychina guardar, ahorrar


3) Antes de /p/ escribimos con /m/
Ejemplo
Palabra Significado
Chumpi faja, cinta
Ushumpi comadreja


4) Los nombres prekichwas y kichwas propios establecidos se pueden cambiar al sistema de escritura kichwa vigente o también se respetan en su escritura original dependiendo del gusto del interesado. En tanto que los nombres propios de otros idiomas se respetan su escritura original

SE DICE Y SE ESCRIBE POSIBILIDAD CAMBIO
Imbabura Impapura
Carchi Karchi
Tungurahua Tunkurawa
Quito Kitu
Ambato Hampatu
New York New York
Amsterdam Amsterdam
Ibarra Ibarra
Cuenca Cuenca
ashtawan ashtawan


5) Las variaciones dialectales [t]; [d] escribimos con /t/

Ejemplo
SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[tanta][tanda] tanta pan
[inti][indi] inti sol


6) Las variaciones dialectales [p]; [b] y [f] escribimos con /p/

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[upiyana] [ubiyana] [ufiyana] upiyana beber
[kampak] [kambak] [kamfak] kampak tuyo, suyo, de ud
[puyu] [buyu] [fuyu] puyu nube


7) Los sonidos dialectales [l] [ll] [sh] [ch] escribimos con /ll/

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[alpa] [allpa] [ashpa] [achpa] allku perro
[atalpa] [atallpa] [atashpa] [atachpa] [atila] atallpa gallina
[milma] [millma] [mishma][michma] millma lana
[pingul] [pinllu] [pinshu][pinchu] pinllu lechero


8)  Las variaciones dialectales [ch] [sh] escribimos con /ch/

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[puncha] [punsha] puncha día
[pucha] [pushka] [puchka] puchka zanja
[picha] [pichka] [pishka] pichka cinco


9)  Las variaciones dialectales [i] [a] escribimos con /a/.


SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[kampish] [kampash] campash tú también
[pitik] [pitak] pitak ¿quién es?

10) Los sonidos dialectales [a] [u] escribimos con /a/.


SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[kampak] [kampuk] [kambuk] kampak tuyo, suyo, de ud
[mayman] [maymun] mayman a donde

11) La escritura del sonido /ts/ solamente será utilizada en palabras prekichwas, en tanto que en las palabras kichwas /ts/ será reemplazada por /ch/.

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[katsa] katsa grano mayor (juego)
[kutsi] kutsi rápido, veloz
[tsini] [chini] [sini] chini ortiga
[tsawar] [chawar]  [sawar] chawar penco


12) El sonido sibilante-vibrante /z/ solamente usaremos en palabras prekichwas en tanto que en las palabras kichwas escribiremos con /s/.


SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[zimpi] [zimbi] zimpi trenzas pequeñas (cabello)
[zarku] [sarku] sarku ojos azules
[zampu] [zambu] [sampu] sampu calabaza


13) La letra /h/ que en español es muda, en kichwa tiene el sonido [j] [x] y
solamente la escribimos al inicio de las palabras.

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[jatun] [xatun] hatun grande
[jawa] [xawa] hawa arriba
[jipa] [xipa] [kipa] hipa luego, después   43
[jupa] [xupa] [kupa] hupa paja

14) Los sonidos dialectales [ca] [ka] [ga][qa] [ja] [cu] [ku] [gu] [qu] [ju] escribimos
con /ka/ y /ku/

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[cusa] [kusa] [gusa]
 [qusa] [jusa]
kusa esposo, marido
[nicuni] [nikuni] [niguni]
[niquni] [nijuni]
nikuni estoy diciendo
[kuncana] [kukana] [kungana]
[kunqana] [kunjana]
kunkana olvidar


15) Los sonidos de los diptongos [ua] [ui] [au] escribimos con /w/. No podemos
escribir dos vocales juntas ni al inicio, ni en el intermedio ni al final de las
palabras.

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[uasi] wasi casa
[uira] wira manteca, sebo
[auki] awki lider guerrero
[alau] [jalau] alaw expresión máxima de dolor


16) El sonido de los diptongos [ia] [iu] [ai] escribimos con /y/.


SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[iaku] yaku agua
[iapa] yapa agregado
[iurak] yurak blanco
[iupana] yupana contar
[karai] karay ofrenda, regalo
[rurai] ruray trabajo


17) El sonido del triptongo [uau] escribimos con /w/.


SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
uauki wawki hermano (entre varones)


18) El sonido del triptongo [uai] escribimos con /w/ y /y/ No podemos escribir tres
vocales juntas en ninguna posición. No podemos escribir tres vocales juntas en
ninguna posición.

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
[uaira] wayra viento
[uailla] waylla verde


19) El sonido [i] al final de las palabras en los verbos escribimos con /iy/ para
indicar un imperativo siempre y cuando que estas palabras no terminen en
diptongo.

SE DICE SE ESCRIBE TRADUCCIÓN
rikchari rikchariy despierta, despiértate
[jatari] [xatari] hatariy levántate, levanta
ri riy ándate, anda, vete


20) Toda palabra kichwa terminada en / -na/ es un verbo infinitivo, sin tiempo, sin
conjugar. Algunos de estos verbos con la  partícula  –na se transforman en
sustantivos.


PALABRA SIGNIFICADO
Killkana    escribir
Mikuna    comer, comida, alimento
Pichana    barrer, escoba, instrumento para barrer
Maypi en donde
maypi tak ¿en dónde?





LOS NÚMEROS

Español Kichwa Se pronuncia
0 Cero Illa Illa
1 Uno Shuk Shuc
2 Dos Ishkay Ishkay
3 Tres Kimsa Kimsa
4 Cuatro Chusku Chuscu
5 Cinco Pichka Pichka
6 Seis Sukta Sucta
7 Siete Kanchis Kanchis
8 Ocho Pusak Pusak
9 Nueve Iskun Iskun
10 Diez Chunka Chunga
11 Once Chunka Shuk Chunga shuk
12 Doce Chunka Ishkay Chunga Ishkay
20 Veinte Ishkay Chunka Ishkay Chunga
21 Veintiuno Ishkay Chunka shuk Ishkay Chunga shuk
22 Veintidos Ishkay Chunka Ishkay Ishkay Chunga Ishkay
30 Treinta Kimsa Chunka Kimsa Chunga
40 Cuarenta Chusku Chunka Chusku Chunga
50 Cincuenta Pichka Chunka Pichka Chunga
100 Cien Patsak Patsak
200 Doscientos Ishkay Patsak Ishkay Patsak
300 Trescientos Kimsa Patsak Kimsa Patsak
1000 Mil Waranka Guaranga
1000000 Millón Hunu Junu

CONJUGACION

Toda palabra terminada en la partícula  –na es un verbo en infinitivo. Para poder conjugar en cualquier tiempo, quitamos la partícula –na y nos queda la raíz verbal lista para conjugarse en cualquier tiempo agregando las terminaciones verbales respectivas.
Ejemplo:

TIEMPO PRESENTE

ÑUKA MIKUNI                                       Yo como
KAN MIKUNKI                                       Tú comes. Ud- come
PAY MIKUN                                             El come, ella come
ÑUKANCHIK MIKUNCHIK                  Nosotros comemos, nosotras comemos
KANKUNA MIKUNKICHIK                 Uds. comen, vosotros / vosotras coméis
PAYKUNA MIKUN / MIKUNKUNA     Ellos, ellas comen

TIEMPO PASADO

ÑUKA MIKURKANI                              Yo comí
KAN MIKURKANKI                              Tú comiste
PAY MIKURKA                                       El comió, ella comió
ÑUKANCHIK MIKURKANCHIK         Nosotros comimos, nosotras comimos
KANKUNA MIKURKANKICHIK        Uds. Comieron, vosotros comisteis, vosotras comisteis
PAYKUNA  MIKURKA / MIKURKAKUNA  El comió, ella comió

GERUNDIO

ÑUKA MIKUSHPA                                  Yo comiendo
KAN MIKUSHPA                                    Tú comiendo
PAY MIKU-SHPA                                     El, ella comiendo
ÑUKANCHIK MIKUSHPA                     Nosotros, nosotras comiendo
KANKUNA MIKUSHPA                         Uds, vosotros, vosotras comiendo
PAYKUNA MIKUSHPA                           Ellos, ellas comiendo

TIEMPO FUTURO

ÑUKA MIKUKRINI                                 Yo comeré
KAN MIKUKRINKI                                 Tú, Ud. comerá
PAY MIKUKRIN                                       El, ella comerá
ÑUKANCHIK MIKUKRINCHIK            Nosotros, nosotras comeremos
KANKUNA MIKUKRINKICHIK            Uds, vosotros, vosotras comereis
PAYKUNA MIKUKRIN / MIKUKRINKUNA Ellos, ellas comerán

PRONOMBRES PERSONALES EN KICHWA

ÑUKA                                          Yo
KAN / KIKIN                              Tú / usted
PAY                                               Él / ella
ÑUKANCHIK                              Nosotros / nosotras
KANKUNA / KIKINKUNA       Ustedes / vosotros / vosotras
PAYKUNA                                  Ellos / ellas

Complementos kichwa

SHAYAK   =    Vertical                  //     SIRIK  =    Horizontal
WICHAY   =    Inclinado arriba     //     URAY  =    Inclinado abajo
HANAK  =    Arriba                    //     UKU  =    Abajo
KAY  =    Aquí                             //     CHAYSHUK  =    Otro, otra
WICHAY -SUYU  =    Sur           //     URAY-SUYU  =    Norte
INTI-SUYU  =    Este                  //     TUTA-SUYU  =    Oeste
HATUN  =    Grande                    //     JANTSI/UCHILLA  =    Pequeño
ALLI  =    Derecho                       //     LLUKI  =    Izquierdo
ALLI  =    Bien, bueno                  //     MANA ALLI  =    Mal, malo
WACHAY   =    Nacimiento          //     WAÑUY  =    Muerte
KAWSAY  =    Vida                     //     CHAYSHUK-KAWSAY =    Otra vida
PUNCHA  =    Día                       //     TUTA  =    Noche
KARI  =    Masculino                   //     WARMI  =    Femenino
CHIRI  =    Frío                           //     KUNUK  =    Caliente
INTI  =    Sol                               //     KILLA  =    Luna
KACHI  =    Sal                           //     MISHKI  =    Dulce
LLAKI  =    Triste                        //     KUSHI  =    alegre
RUKU  =    Viejo                         //     WAMPRA  =    Joven (hombre)
PAYA  =    Vieja                          //     KUYTSA  =    Joven (mujer)
MAWKA  =    Usado                  //     MUSHUK  =    Nuevo
SINCHI  =    Fuerte                    //     KALAK  =    Débil
SINCHI  =    Duro                      //     AMUK  =    Suave
LLASHAK  =    Pesado              //     PANKALLA  =    Liviano
RIMAK  =    Hablante                //     UPA  =    Mudo
KUSA  =    Esposo                    //     WARMI  =    Esposa
SUNI  =    Largo                        //     PUTU  =    Corto
CHARIK  =    Rico                    //     WAKCHA  =    Pobre
KUYAYLLA  =    Bonito            //     MILLANAYAY   =    Feo
MAKAK  =    Guerra                 //     KASIK  =    Paz
AYCHA  =    Cuerpo                  //     SAMAY  =    Alma
RAKU  =    Grueso                    //     ÑAÑU  =    Delgado
PURIK  =    Caminante              //     SUCHU  =    Paralítico
SANKU  =    Espeso                 //     CHUYA  =    Aguado
KINKU  =    Curva                   //     TSIKLLA  =    Recto
KANCHA  =    Afuera              //     UKU  =    Adentro
KATINA  =    Seguir                 //     HICHUNA  =    Abandonar
ILLAK  =    Vacío                     //     TIYAK  =    Existe
ASINA  =    Reír                       //     WAKANA  =    Llorar
YURAK  =    Blanco                 //     YANA  =    Negro
SHIKSHIY  =    Comezón         //     NANAY   =    Dolor
NINA  =    Fuego                      //     YAKU  =    Agua
ALLPA  =    Tierra                     //     SAMAY  =    Aire
KUYANA  =    Amar                //     TSIK-NINA  =    Odiar
KALLARI  =    Principio           //     TUKURI  =    Fin
AMSA  =    Opaco                   //     ACHIK  =    Claro, luz 
TARPUNA  =    sembrar           //     PALLANA =    cosechar

VERBOS KICHWA

AKLLANA  =    Seleccionar
NAPANA  =    Saludar
AKUNA  Masticar
NINA  =    Decir
AWANA  =    Tejer
ÑAWPANA  =    Adelantar
AMINA  =    Hartar
PAKANA  =    Esconder
AMPANA  =    Bostezar
PASKANA  =    Abrir
ARINA  =    Estrenar
PURINA  =    Caminar
ARMANA  =    Bañar
PUÑUNA  =    Dormir
ASINA  =    Reír
KILLKANA  =    Escribir
ATSIYANA  =    Estornudar
KILLKA-KATINA  =    Leer
KALLPANA  =    Correr
RIMANA  =    Hablar
KANA  =    Ser / estar
SAMANA  =    Descansar
KARANA  =    Dar
WAÑUNA  =    Morir
KARKUNA  =    Separar
TAKINA  =    Tocar
KIMINA  =    Acercar
KAWANA  =    Cantar
KASPANA  =    Chamuscar
TUPUNA  =    Medir
HATUNA  =    Vender
TSIK-NINA  =    Odiar
RANTINA  =    Comprar
UYANA  =    Oír
KAWCHUNA  =    Torcer
URMANA  =    Caer
SHUWANA  =    Robar
ARMANA  =    Bañar
CHAPANA  =    Vigilar
UKLLANA  =    Abrazar
CHAWPINA  =    Partir
YACHAKUNA  =    Aprender
CHURANA  =    Poner
YANAPANA  =    Ayudar
WAKANA  =    Llorar
YANUNA  =    Cocinar
WACHANA  =    Nacer
YUYANA  =    Pensar
HAMPINA  =    Curar
YUPANA  =    Contar
HUMPINA  =    Sudar
YUPAYCHANA  =    Agradecer
LLULLANA  =    Mentir
SIRINA  =    Yacer
MAKANA  =    Pegar
MALLINA  =    Probar
KUYANA  =    Amar
MUYUNA  =    Rotar
HARCANA  =    Atrancar
TINKINA  =    Unir
MACHANA  =    Emborrachar
SIRANA  =    Coser
MAÑANA  =    Pedir
TARPUNA  =    Sembrar
MIKUNA  =    Comer
TIKRANA  =    Volver
MICHINA  =    Pastar
TUSHUNA  =    Bailar
MINKANA  =    Encargar
IÑINA  =    Creer
MIRANA  =    Aumentar
UPIYANA  =    Beber
MITSANA  =    Mezquinar
APANA  =    Llevar
MUCHANA  =    Besar
APAMUNA  =    Traer
MUNANA  =    Querer
APARINA  =    Cargar
MUSKUNA  =    Soñar
SUCHUNA  =    Arrastrar
KUSANA  =    Asar 
WIÑANA  =    Crecer